|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Llibres de viatges i novel·les |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hem triat, de moment, dos fragments de dos llibres que tracten uns fets posteriors al de la colonització i que tenen el seu interès. El primer es el contrast físic dels colons amb els seus veïns i, malgrat això, el ràpid oblit i la pèrdua dels seus orígens; n’hi han que ho van recuperar en part quan pels anys seixanta del segle XX van emigrar a Alemanya o a altres llocs d’Europa i van descobrir gent amb el seu mateix cognom. L’altre es el costum erroni d’anomenar "alemany" a qualsevol colon, sigui de on sigui, i també el fet de la posterior anada de valencians i catalans a les Nuevas Poblaciones. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
En aquests dos llibres hi han uns fragments on es comenten, de forma anecdòtica, aquestes situacions. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The Bible in Spain |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fragment en català de l’original en anglès de George Henry Borrow on narra dos fets que troba l’autor al viatjar per la zona de les "Nuevas Poblaciones". Un es la clara diferència d’aspecte dels colons o dels seus descendents amb els nadius de la zona, i l’altre es la pèrdua, en aquell moment (1843) del idioma dels seus avis. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Posteriorment arribaria per a molts el desconeixement del seu propi origen i la sorpresa, al emigrar a altres llocs d'Europa, de trobar-se amb gent amb el seu mateix cognom |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Clica la imatge de la portada del llibre si vols veure l’original en anglès | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
“Vem fer nit a Carmona (...) Els pobles i viles des d’aquí fins a Sierra Morena, que separa Andalusia de La Manxa son pocs i molt separats (...) Cap al migdia vem arribar a un lloc anomenat Moncloa (1), on hi havien una “venta” i un edifici d’aparença ruïnosa que era com una mena de castell: una solitària palmera sobresortia per damunt de la paret del voltant. (...) Vaig mirar a aquestes dues persones amb atenció ( l’hostaler i l’hostalera ); tots dos eren joves; l’home aparentava uns 25 anys. Era un pagerol baixet i cepat, evidentment molt forçut; els seus trets eren bastant agradables, però amb una expressió fosca, i la seva mirada un pel malcarada. La seva dona si assemblava una mica però se la veia mes oberta i temperada. El que si que em va xocar més d’aquesta gent eren el color dels seus cabells i la seva complexió. Aquesta era de pell clara i ufanosa, i els cabells eren d’un brillant castany rogenc, tot en gran contrast amb el cabell negre i les cares morenes que en general distingia als nadius d’aquesta província. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
“Sou andalusa?” L’hi vaig dir a l’hostalera. “Anava a dir que éreu alemanya.” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
L’hostalera se’m va quedar mirant per un moment, desprès va mirar al seu marit i va somriure: l’altre, que fins ara havia estat fumant sense dir res, tot i que amb un peculiar semblant de descontent, va llençar la burilla a les brases, es va aixecar de cop, va murmurar “disparate!” i “conversación!” i se’n va anar.” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1) En aquesta primera edició escriu "Muncloa" en l’original, en una segona edició del mateix any escriu "Moncloa" |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Por trescientos reales | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Florecimiento y desaparición de una colonia alemana de campesinos, a fines del siglo XVIII". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Traducció al castellà, de l’original en alemany, del llibre d’història novel·lada de Rudolf A. Kaltofen "Sierra Morena: Das Schicksal der Auswanderer aus oberdeutschen Landen nach Spanien im 18. Jahrhundert", (1941). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Explica en un capítol, com a anècdota, un altre situació de l’època on posteriorment als dits "alemanys i flamencs" van arribar catalans i valencians a les "Nuevas Poblaciones". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
No he trobat el text original en alemany d’aquest llibre, la traducció al castellà es, de vegades, molt literal i a més en castellà de 1944. Es però un llibre interessant per les dades històriques que inclou. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"Tambien a la izquierda de la casa de Teresa, allí donde a la muerte de Pepp se acababa el mundo tras los matorrales, cactos y trepadoras, ahora habia quedado la vista libre y se ofrecia un hermoso panorama. Allí, en el sitio mas próximo a la casa de Teresa, habia una familia española, pero que no tenia trazas de tal, y que aun con Antonio y los demás españoles dificilmente podia entenderse. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antonio indicó a Teresa que eran catalanes. Más no sabia Teresa de ellos, pero estaba contenta con aquella vecindad: los catalanes eran muy trabajadores, ordenados y atentos. Mas allá, segun contaba Antonio, habia tambien más “alemanes”. Pero esto no queria decir nada, porque Teresa había comprobado con demasiada frecuencia que él, lo mismo que los demás españoles de la aldea, a todos los extranjeros, indiferentemente, fueran flamencos, franceses, suizos o italianos, los llamaban alemanes, sobretodo cuando se trataba de conflictos entre españoles y colonos extranjeros, lo cual ocurria ultimamente con mayor frecuencia. Felizmente, hasta la fecha Teresa habia salido bien librada de estas rencillas." |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Aquesta web està permanentment en construcció; moltes coses encara no hi son o estan a mitges.Si hi ha algun comentari agrairia un correu a "albert (arrova) fuentepalmera.org" | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||